چرا می توان مترجم معتبر شد؟
تبدیل شدن به یک مترجم مجاز فقط وسیله ای برای نشان دادن مهارت و تجربه ترجمه متن تخصصی آنلاین خود برای احساس موفقیت خود نیست. این روشی است که به مشتریان (و مشتریان بالقوه) نشان می دهد که شما یک منبع معتبر و قابل اعتماد برای ترجمه های با کیفیت بالا هستید.

انجام این کار به شما کمک می کند تا کار بیشتری را به دست آورید ، به ویژه هنگامی که آن کار دارای موضوع تخصصی باشد. برای مثال وظایف ترجمه پزشکی ، نیاز به توجه دقیق به جزئیات و مهارت برجسته زبانی دارند. کسانی که می توانند نشان دهند مترجمان معتبری دارند ، شانس بیشتری برای برنده شدن در این نوع کار ترجمه با درآمد بالاتر دارند.

افکار نهایی
آیا شما مترجم معتبری هستید؟ آیا شما معتقدید فرآیند صدور گواهینامه ارزش تلاش را داشت؟ برای به اشتراک گذاشتن لایو جامه افکار خود در زیر نظر بگذارید
آیا دوست دارید در کار مثمر ثمر باشید و از رضایت شغلی بیشتری برخوردار شوید؟ چطور می توانید در اوقات فراغت خود آرامش بیشتری داشته باشید؟ وقتی به عنوان مترجم به توازن مناسب بین زندگی و زندگی دست یافتید ، می توانید همه اینها و موارد دیگر را تجربه کنید.

کار به عنوان مترجم آزاد کاری است که اکثریت ما برای استفاده خوب از اشتیاق خود به زبان انجام می دهیم. با این حال ، بیایید صادق باشیم ، بعضی مواقع ترجمه می تواند یک مسئول وظیفه بی رحمانه باشد. هنگامی که پروژه ها را جمع می کنید ، مشتریانی که منتظر شما هستند تا به آنها برگردند و منجر به عدم یافتن وقت برای پیگیری می شوند ، آسان است که سطح استرس شما افزایش یابد و تعادل مناسب بین زندگی و زندگی شما برطرف شود. از پنجره

به همین دلیل ، پس از ارائه خدمات ترجمه به هزاران مشتری در سراسر جهان ، تیم Tomedes احساس كرد بهترین سایت ترجمه انگلیسی به فارسی كه به اشتراک گذاشتن دانش ترجمه و ترجمه آزاد ما فقط درست است. تمرکز امروز؟ ده نکته مهم در مورد حفظ تعادل سالم بین زندگی و زندگی به عنوان مترجم. ادامه مطلب را بخوانید تا تمام مواردی را که باید بدانید کشف کنید.

1. فضای کاری خود را آرام نگه دارید
مهم است که یک فضای کاری اختصاصی متمایز و جدا از زندگی شخصی داشته باشید. کسانی که خدمات ترجمه را هنگام کار در خانه ارائه می دهند ، می توانند با داشتن یک دفتر خانه که در آن کار ترجمه خود را انجام می دهند ، به این مهم دست پیدا کنند. اگر یک اتاق کامل برای اختصاص کار ندارید ، یک میز کار تمیز و بدون نظافت کافی است.

آنچه مهم است این است که مکانی که در آن کار می کنید دارای “نشاط کاری” خاص خود باشد ، به طوری که به محض نشستن ، مغز شما آزادانه می تواند روی کار موجود تمرکز کند ، نه اینکه توسط انبوهی از ظرف های کثیف یا سرزنش تلویزیون!

2. ورزش را بخشی از برنامه روزمره خود قرار دهید
ورزش می تواند تقریباً از تمام جنبه های زندگی شخصی و کاری شما سودمند باشد. گوگل ترجمه این می تواند به شما کمک کند تا بهتر بخوابید ، وزن خوبی داشته باشید ، با سلامت روحی ضعیف مبارزه کنید ، تمرکز بیشتری داشته باشید و انرژی بیشتری داشته باشید … لیست ادامه دارد!

آیا شما ورزش منظم را در برنامه روزمره خود قرار می دهید؟ در غیر این صورت ، زمان شروع است. با انجام این کار می توانید با اطمینان از اینکه در سطح بالایی برای مقابله با سخت گیری های ذهنی یک روز ترجمه قرار دارید ، تعادل سالم بین زندگی و زندگی را حفظ کنید.

بگویید ترجمه چینی ارائه می دهید (جفت شدن زبان انگلیسی-چینی از تجربه هایی است که معمولاً درخواست می شود). اطمینان از کامل بودن هر شخصیت بسیار مهم است ، حتی اگر دانش موضوعی تخصصی شما حداکثر آزمایش شود. هنگامی که با یک روز کامل ترجمه انگلیسی به چینی روبرو هستید ، شروع آن در چارچوب ذهنی ضروری است – و ورزش می تواند به شما در رسیدن به آن کمک کند.

برای امروز کافی بود که بخوانید؟ سپس این یک ویدیوی کوتاه است که همه چیز را خلاصه می کند!

3. اگر خسته شدید از چرت زدن نترسید!
خوب ، بنابراین این نکته همراه با یک شرکت “در عقل” است که به آن متصل شده است! بدیهی است که اگر می خواهید به پرداخت قبض ادامه دهید ، نمی توانید کل روز را به چرت و پرت سپری کنید ، اما یک چرت سریع هنگام احساس فرسودگی در محل کار می تواند بهره وری شما را بیشتر کند.

آیا به قدرت چرت زدن اعتقاد دارید؟ یک مطالعه توسط دانشگاه میشیگان نشان داد بزرگسالانی که 60 دقیقه چرت می زنند ، در مقایسه با بزرگسالانی که یک فیلم طبیعت 60 دقیقه ای را تماشا می کنند ، رفتار تکانشی کمتری از خود نشان می دهند ، تحمل ناامیدی بیشتری دارند و تمرکز و هوشیاری بیشتری را نشان می دهند.

هنوز قانع نشده اید؟ خوب ، یک مطالعه بر اساس داده های نظر سنجی Time Time آمریکا نشان داد که هر هفته یک ساعت اضافی خوابیدن با افزایش 1.5 درصدی دستمزد کوتاه مدت و 4.9 درصدی دستمزد بلند مدت ارتباط دارد.

دفعه دیگر که پشت میز خود خمیازه می کشید ، چرا 20 دقیقه سریع وقت نمی گیرید و خود می فهمید که آیا بعد از آن احساس مثمر ثمرتر می کنید؟

4. با دوستان خود قاطع باشید
داشتن تمایز واضح بین زمان کار و زمان شخصی بسیار مهم است. این بدان معناست که با دوستان و خانواده واضح باشید که وقتی شما از خانه کار می کنید نمی توانند فقط برای یک فنجان چای دم بزنند.

کار در خانه یعنی همین – کار کردن! اگر کسی برای ایجاد مزاحمت در کار شما حاضر شود ، حق دارید توضیح دهید که در وسط یک ترجمه هستید و بعداً باید با او مقابله کنید. به نظر می رسد درک برخی از دوستان دشوارتر از دیگران است ، اما ثابت قدم باشید و در نهایت پیام از راه می رسد!

5. قله ها و فرورفتگی ها را بپذیرید
کارهای ترجمه ، به طور مشترک در بسیاری از مشاغل متمرکز بر کلمه نوشتاری ، دارای قله ها و فرورفتگی هایی است. بعضی از ماه ها شلوغ تر از ماه های دیگر است و شما مجبورید ساعت های طولانی تری کار کنید. در مواقع دیگر ، کار شما کمتر از آنچه در حالت ایده آل دوست دارید خواهید داشت.

نکته مهم در اینجا این است که شرایط را بپذیرید و بپذیرید که تعادل کار و زندگی شما از بین رفته است. پس از انجام این کار ، می توانید مسیری روشن برای ایجاد تعادل در آن ایجاد کنید. با این کار کنار آمدن با استرس ناشی از کار زیاد – یا خیلی کم!

6. با اعتماد به نفس “نه” بگویید
یکی از راه های کمک به تنظیم قله ها و فرورفتگی ها یادگیری “نه” گفتن با اطمینان است. شما موظف نیستید هر شغلی را که پیش روی شماست بپذیرید. اگر نگران از دست دادن مشتری هستید اگر گفتید “نه” ، چرا با یک مترجم دیگر که می تواند کار اضافی را انجام دهد در صورت توانایی ، دوست نیستید؟ آنها می توانند با ارسال مشتری به شما در دوره های اوج اوج خود ، لطف را پس دهند.

7. آرام باشید و از زمان پایین خود لذت ببرید
هر چند وقت یکبار یک رویداد شخصی در ساعات کار معمول شما قرار می گیرد؟

کار به عنوان مترجم آزاد به این معنی است که شما آزادانه می توانید وقت خود را به دلخواه مدیریت کنید. به همین ترتیب ، وقتی وقت خود را برای انجام تعهدات شخصی اختصاص می دهید ، مهم است که آرام باشید و از آنها لذت ببرید – حتی در زمانی که معمولاً کار می کنید. سعی کنید از کار “گمشده” مضطرب نشوید. به یاد داشته باشید که شما رئیس خود هستید و آزادید که وقت خود را هر طور که صلاح می دانید برنامه ریزی کنید!

8. ایمیل خود را نادیده بگیرید
آیا ایمیل خود را هر بار که می آید چک می کنید؟ با این کار می توانید بهره وری شما را به شدت کاهش دهد!

اگرچه نادیده گرفتن ایمیل خود در طول روز امکان پذیر نیست ، چرا برای خود محدودیت قید نکنید که فقط یک بار در ساعت یا هر دو ساعت یک بار آن را بررسی کنید؟ به این ترتیب ، می توانید بدون وقفه ترجمه کنید ، و اجازه دهید کلمات جریان پیدا کنند.

و در وقت شخصی خود ، سعی کنید ایمیل خود را به هیچ وجه بررسی نکنید. این کار مقداری نظم و انضباط لازم است اما اطمینان از اینکه وقت شخصی واقعاً است که می تواند کیفیت آن زمان را به طرز چشمگیری بهبود بخشد و از این رو لذت شما را از آن می برد.

9. اولویت های خود را لیست کنید
لیستی از اولویت های کاری خود و اولویت های شخصی خود تهیه کنید ، سپس با دستیابی به آنها آنها را علامت گذاری کنید. این یک روش فوق العاده ساده برای متمرکز ماندن و لذت بردن از افزایشی است که در فواصل مختلف در طول روز از احساس موفقیت کسب می کنید.

10. زمان برای مدیر اختصاص دهید
خواه فاکتور گرفتن از مشتری ، پرداخت قبض یا تکمیل کارهای مربوط به مدرسه ، مدیر زیادی وجود دارد که می تواند فشار زندگی کاری و اوقات شخصی شما را بیشتر کند. برای اتمام آن به طور خاص برنامه ریزی کنید و متوجه خواهید شد که سطح استرس شما تقریباً فوری کاهش می یابد!

افکار نهایی
بنابراین ، آن را دارید – لیستی از ده نکته مهم برای حفظ تعادل سالم بین زندگی و زندگی به عنوان مترجم. امروز کدامیک را اجرا خواهید کرد؟ و نکات خود شما چیست؟ با خیال راحت آنها را در نظرات به اشتراک بگذارید!